Face down
Финской таможне понадобился договор на русском. Фридрих пожимает плечами: «Отправьте».
Я выхожу в приемную.
«А какой номер финского факса?» Елена поливает цветы. «Внизу, на договоре», – наклоняет леечку, льет осторожно.
Заправила. Face down. «Стой! – Катерина вскрикивает. – С дуба рухнула? Это же – наш!»
«Что случилось?» – Фридрих выглядывает из кабинета.
«Извините, – Елена улыбается. – Это я виновата. Чуть не разбила цветок». Катерина клонится над клавишами. Отводит тлеющие глаза. «В другой раз, – он оглядывает строго, – постарайтесь как-то потише. Я уж думал...»
«У тебя – другой, – Елена шепчет. – Тот, что у тебя, – наш. Для таможни. Настоящий договор – в сейфе».
У меня дрожат руки. Еще секунда, и я бы все испортила. На таможне я предъявляю подлинник. Во всяком случае, то, что считаю подлинником. На нем стоят подписи и печати...
Елена колеблется: «Знаешь, спроси у него».
«Извините, – Фридрих кивает. – Забыл, что вы не в курсе. – Его рот подергивается обезьяньей гримаской. – На войне как на войне. – Он трет переносицу, откидывается в кресле. – Надо привыкнуть. Сначала будет трудно. Вы – честный человек...» Я говорю: «В смысле, глупый?» – «В смысле, интеллигентный. В вас этоесть. – У него меняется голос. – Я часто о вас думаю. Проснусь и думаю...» – жмет на кнопку.
Катерина входит, замирает в дверях. Смотрит, как кролик на удава.
«Екатерина Ивановна, введите Татьяну Андреевну в курс дела. Во всех подробностях. Да, во всех подробностях», – он повторяет твердо.
Катерина идет к сейфу, достает документы.
Мне трудно сосредоточиться. Сказал: проснусь и... Договор купли-продажи. Финиканикто не обманывал: своеон получил сполна.
«Вот», – Катерина предъявляет платежку. В правом углу сумма. Остальное – не по-русски.
Она объясняет: в договоре, лежащем в сейфе, взаимные расчеты по спирту плюс покупка оборудования. Этот, наш, составлен специально для таможни: не покупка, а аренда. «А потом?» – «Суп с котом», – Катерина ухмыляется. «А почему не написать как есть: спирт и покупка оборудования?» – «Да потому. При покупке жуткие пошлины: государству все фиолетово, лишь бы обложить. А так – через год сделаем новый. Оформим по остаточной стоимости. Типа все износилось». – «Так это, – я листаю нашдоговор, – не перевод? Но тут... – сверяю с финским подлинником. Если не знать финского, совпадает все. До самой последней цифры. – Это же... Такая работа!»
Елена говорит: «Еще бы! Сидели с переводчиком, как про'клятые. Подгоняли по каждой строке».
«А если возьмут и сопоставят по-настоящему? Мало ли, устроят совместную проверку?» – «Да ничего они не устроят. Наши с финиками не дружат». Елена говорит: «Устроят – будем думать дальше. По мере поступления проблем».
На подделке – обе печати. Наша и финская.
Катерина – луч света в темном царстве – пожимает плечами: «Так финик-то приезжал».
Напоили? Сперли печать?
«Там, – Елена сжалилась, – дополнительное соглашение. Если печать свежая – легко». – «Берется яйцо. Теплое, вкрутую, – Катерина подхватывает. – Очищаешь и...» Фридрих велел рассказать во всех подробностях. Подробности похожи на кулинарный рецепт. «Ничего себе...» – «А ты думала! – она смеется. – Уж это мы насобачились. Раньше, в общежитии. Сто раз подделывали справки...»