home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 7

Небо уже окрасилось в алые цвета. Тогда мне это не казалось романтичным. Наоборот, красные небеса напоминали кровь. За последние несколько дней я повидал её немало. Удивительно, как ещё не сошёл с ума. Наверное, помогала разрядка, даруемая Эми. Ну, и бутылочка саке, к которой хотелось приложиться уже сейчас. Плохо это или хорошо, не мне судить. Хотя понимал, что не стоит увлекаться. Превратиться в подобие Саторэ не собирался.

Мы втроём подъехали к поместью и спустились с лошадей. Слуги тут же забрали животин и увели в стойло. Джиро и Акайо были довольно молчаливы всю дорогу. Хотели поговорить со мной именно в кабинете? Или просто погрузились в собственные мысли? Как бы там ни было, скоро я это узнаю.

Стоило нам подняться на пару ступеней, как сверху послышались шлепки, а через мгновение показался говорящий сандаль.

— Рад вас приветствовать дома! — провозгласил он. — Позвольте в честь этого…

— Не сейчас, бакэ-дзори, — ответил Джиро, проходя мимо.

— Но, Ито-сан!

— Бакэ, — грозно произнёс Акайо, поднимаясь вслед за отцом. — Оставь свои шуточки для прислуги.

— Вам же нравилось, — обижено произнёс сандаль, развернувшись за уходящими.

— Эй, друг, — прошептал я, склонившись к нему. — Давай после ужина встретимся у меня и там ты мне всё расскажешь? Пропустим пару чарок, и поделимся историями.

Тот подпрыгнул на месте и перевернулся через себя.

— Тсукико, друг мой…

— Тише ты, — шикнул на него, поднялся и пошёл за мужчинами. — После ужина, — напомнил я. — Только не шуми.

— Понял, — отозвался тот и ускакал прочь.

Мы же втроём прошли по коридору, залитого кроваво-красными солнечными лучами. В обеденном зале уже сидели ушастые сестрички и с любопытством наблюдали за нашей процессией. На кухне слышался звон посуды и голоса Шинджу и Эми. Оттуда шёл настолько соблазнительный аромат, что я готов был плюнуть на всё и броситься к женщинам, чтобы те поделились едой. Только тогда я осознал, насколько голоден. Ведь за весь день так нормально ничего и не поел.

Но, естественно, сдержался.

Джиро открыл свой кабинет и вошёл первым. Следом Акайо и я. Мужчины сразу сели на татами. Думаю, такие поездки для них тоже казались утомительными. В особенности для старика.

Плохо, выходит, что вы и правда редко выбираетесь за стены поместья.

— Присаживайся, Тсукико, — произнёс Джиро и указал на циновку. — Думаю, ты понимаешь, о чём пойдёт речь.

— Смутно догадываюсь, — ответил я. — Мне пришлось оставить Теруко и Ай, чтобы догнать преступника. Но в верности Изуди не сомневался.

— Это хорошо, — сказал Акайо и сердито посмотрел на меня. — И всё же в следующий раз такого нельзя допустить. Я отпустил их, зная, что они под твоим присмотром. Но ты оставил их в не самой благоприятной деревне.

— Виноват, Ито-сан, — склонил голову. — Обещаю, такое больше не повторится.

— Очень на это надеюсь, — кивнул тот. — Но мы хотели поговорить о другом. На твоих землях вскрываются всё новые и новые… — на мгновение замялся, — неприятные моменты. К примеру, сегодняшняя находка на складах. Это очень большая провинность. Думаю, ты понимаешь.

— Мне кажется, вы весьма мягко и дипломатично об этом выразились, — ответил ему с улыбкой. — Я бы назвал несколько иначе.

— Понимаю, — согласился Акайо. — Но будь любезен дома и при других высокопоставленных ванах так не выражаться. Ты теперь видная персона. За то короткое время, что приобрёл силы и начал бороться с монстрами и бандитами, многие крестьяне подняли головы и посмотрели в нашу сторону. Они хотят равняться на тебя, стать такими же. Именно поэтому мы и просим тебя вести себя цивилизованно и показывать верный пример аристократа.

— Почему? — вот теперь пришёл мой черёд идти в лобовую. — Кое-кто считает, что вы засиделись в поместье. Народу не нравится, когда вокруг бегают всякого рода чудища, а главы клана в это время перебирают бумажки. Почему вы так редко показываетесь им? Как смогли допустить, что под самым носом пошла торговля детьми? Это же неслыханная дерзость! Разве вы не замечали странного поведения Сидзаки? Да по нему сразу было видно, что он конченный…

— Тсукико! — резко прервал меня Джиро. Старик был сердит. Впрочем, оно и понятно. Какой-то юнец решил поучить его уму-разуму. — Вот это настоящая дерзость. Оскорблять тех, кто приютил тебя и дал кров над головой? Скажи, за всё время, что прожил у нас, нуждался ли в чём-то?

Наверное, я должен был смутиться и извиниться, но не на того напали.

— Да, — парировал в ответ. — Нуждался. В отце!

Акайо хмыкнул. В его взгляде читалось презрение вперемешку с уважением. Что он чувствовал? Гордился, что я стал мужественным? Или ненавидел, из-за того, что какой-то приёмыш так нагло себя ведёт.

— Может было бы лучше оставить тебя на улице? — покосился тот.

— Почему нет? — я пожал плечами и уже хотел встать, как Джиро вскинул руку.

— Ну хватит, — приказ он. — Успокойтесь оба, — внимательно на меня посмотрел. Устало вздохнул и продолжил: — Хочешь правды? Хорошо. Я редко выезжаю, потому что меня пожирает болезнь.

И тогда оголил левое плечо. На нём расплылось большое чёрное пятно. С первого взгляда могло показаться, что оно родимое. Но я прекрасно помнил, что ничего подобного у старика не видел.

В тот момент мне стало жутко стыдно. Я готов был локти кусать, из-за того, как себя вёл.

Мальчишка! Словно малолетний придурок, у которого в заднице играет юношеский максимализм. Соберись, тряпка. Теперь под твоим началом целая деревня и несколько десятков жизней. Так будь достоин ими править!

— Лишь мой сын, да личный лекарь знают об этом, — говорил Джиро, спрятав жуткое зрелище. — Мне тяжело даётся переезды, а копаться в бумагах и размышлять о наших делах так вообще настоящая пытка, — криво усмехнулся. — Поэтому Акайо всё делает за меня. Он достаточно подкован в подобных вопросах, но, как ты понял, они занимают слишком много времени. К тому же не забывай, что у него семья, которая тоже жаждет внимания. Скажи, как ты посмотришь в глаза родной дочери, если целый день катаешьсч по деревням и обнимаешься с чужими детьми? Понравилось бы ей, что ты поменял собственную семью на чужую?

— Я не знаю, что и сказать.

— А ничего и не надо. Мы просто хотим, чтобы ты понял. Быть главой клана нелегко. У тебя появился небольшой участок. Прошло уже несколько дней, что ты о нём знаешь? Сколько у тебя ванов? Сколько скотины? Как много собираете риса за год?

— Я попросил Кабэ всё это проверить и записать.

— Он так и сделал. А ты прочитал? Ознакомился с документами? Или думаешь, гоняться за монстрами это всё, что нужно народу? Безусловно, прослывёшь героем, убийцей чудищ и защитником крестьян. Но что сможешь сделать, когда, допустим, один сосед покусится на участок другого? Скажешь им сражаться в Поединке Чести? Тогда от твоего поселения вскоре ничего не останется.

— И что вы предлагаете?

— Мы предлагаем помощь, Тсукико. А ты бьёшь по протянутой руке.

— Это не совсем так, — возразил я. — Просто сегодняшнее открытие…

— Поверь, — перебил Джиро. — Меня оно взволновало не меньше тебя. Я готов приговорить всех бандитов к четвертованию. Но, как понимаю, у тебя есть идея получше.

— Да, — кивнул в ответ. — Думаю, стоит с ними поступить так же, как и с их командиром Абари. Отдать джёрё.

— Мне слабо верится, что в наших краях появились такие монстры, — заговорил Акайо. — Мы бы их заметили.

Я вопросительно на него посмотрел. И весь мой вид говорил: у вас здесь торгуют малышками, а вы удивляетесь монстрам в западных лесах? Мужчина понял, что я имел в виду, и отреагировал вполне адекватно.

— Может расскажешь, что произошло?

— Если быть кратким, то, когда искал преступника, то убил и королеву, — несколько смущённо пробормотал я.

На мгновение повисла гнетущая тишина. А в следующую секунду отец и сын разразились звонким смехом. Я даже испугался, не случилось ли что. Но быстро сообразил — они знают о последствиях.

— И теперь ты их король? — вытирая выступившую слезу, переспросил Джиро.

— Ну, — пожал плечами. — Как-то так, да.

— О, боги, Тсукико, — не унимался старик. — Ты не перестаёшь меня удивлять. Сперва заполучил двух наложниц, а теперь ещё и целую стаю джёрё.

— Признаться, мне совсем не хочется помогать их популяции, — сказал я. — Но приказал им, чтобы не трогали простых ванов.

— А вот это хорошо, — первым успокоился Акайо. — И теперь ты хочешь отдать им пленных?

— Да, — ответил я. — Убью сразу двух зайцев. Выполню свой «королевский» долг и накажу преступников. Хотя получается даже трёх, ещё и накормлю своих подданных.

— Жестоко, — хмыкнул мужчина, но по его злобному блеску в глазах было понятно, что идея ему понравилась. — Но справедливо.

— Пускай сегодня ещё поживут, а завтра после школы отправишься в гости к… — Джиро на мгновение замолчал, подбирая нужное слово, — изумительным женщинам. А пока отправимся в зал. Иначе твой крик из живота сведёт меня с ума.

Я смущённо погладил пузо, которое урчало весь наш разговор, и благодарно поднялся на ноги.


* * * | Возмездие | * * *