Глава 10
Комната, которую снимал Флетч, находилась над рыбным магазином. Обстановка состояла из рюкзака, спальника и напольного мата, единственного предмета роскоши, который он себе позволил. В примыкающей нише располагались двухкомфорочная газовая плита, крошечный, плохо работающий холодильник, раковина, душ и туалет.
В неделю эта комната обходилась ему дороже, чем месячная оплата городской квартиры. Замка в двери не было.
Когда он приехал, под потолком все еще горела лампочка. Бобби спала, лежа на спине.
Он звякнул кастрюлькой о плиту, и она проснулась.
– Привет.
– Привет. Хочешь супа?
– Да. Отлично.
Бобби было пятнадцать лет. Она успела похудеть еще больше за недолгие недели знакомства с Флетчем. Несмотря на загар, под глазами чернели круги, щеки ввалились, на руках и нагах виднелись следы уколов.
Флетч сел рядом, с кастрюлькой в одной руке и ложкой в другой.
– Поднимайся.
Бобби села, ее плечи казались уже грудной клетки.
– Работала?
– Раньше.
– Удачно?
– Сорок долларов. Подцепила двоих.
– Поешь.
Флетч влил ей в рот полную ложку супа.
– У одного парня были отличные часы. Я попыталась их украсть, но он не спускал с них глаз. Мерзавец.
– Ты потратила все сорок?
– Да. И уже укололась. Теперь их нет. Ничего нет.
Детская слезинка сформировалась в уголке левого глаза и покатилась по щеке.
– Не грусти. Завтра подцепишь кого-нибудь еще. Где ты брала товар?
– У Толстяка Сэма.
– Все хорошо?
– Конечно. Но товара у него мало. Он сказал, что, возможно, хватит на уик-энд.
– Где вообще он берет товар?
– Зачем тебе?
– Я просто подумал, что, связавшись с тем человеком, можно покупать дешевле.
– Я не знаю. Где-нибудь на берегу.
– Ты нашла его на пляже?
– Да. Он всегда там.
– Это точно.
– Куда ты ходил, Флетч? Тебя не было весь день. Ты пахнешь по-другому.
– По-другому?
– Ты пахнешь скорее как воздух, а не как человек.
– Как воздух?
– Я не знаю, что это означает.
– Я ненадолго заходил в дом с системой кондиционирования.
– Что-нибудь украл?
– Да, почистил пару магазинов на Мейн-стрит.
– Добыча большая?
– Пара камер. Магнитофон. Но детектив в одном магазине положил на меня глаз. Пришлось ждать, пока он уйдет на ленч.
– Сколько получил?
– Двадцать три доллара.
– Не густо.
– Да не густо.
– Я хочу сказать, за целый день. Тебя ведь не было и утром.
– Да, за целый день. Ешь суп.
Держа кастрюльку между коленями, Бобби поболтала суп ложкой, следя за расходящимися кругами.
– Комната, наверное, стоит дорого.
– Я еще не заплатил за нее.
– Как же ты тут живешь?
– Ее хозяин скупает у меня краденое. Поэтому я всегда без денег.
– Ты отдаешь ему то, что тащишь из магазинов?
– Да.
– Он платит тебе гроши.
– Да, скуповат немного.
– Мерзавец.
– И все время требует, чтобы я крал больше.
– Зря ты с ним связался.
– Ты приехала со среднего Запада?
– А что?
– Очень практично разговариваешь.
– Много денег тебе и не нужно. Ты же не колешься.
– Я пью таблетки. Ты знаешь.
– Знаю. Но все же... От таблеток только вред.
– Не так уж они и плохи.
– Естественные вещества лучше. Героин, например.
– Кого я хочу грабануть, так это Толстяка Сэма.
– Почему?
– У него полно товара.
– Сейчас у него почти ничего нет.
– Может, следующий раз, когда он получит товар. Украсть у него товар и деньги, какая прелесть.
– Он хороший человек.
– О чем ты?
– Я хочу сказать, это не магазин или что-то такое. Он – Толстяк Сэм. Он– личность. Он заботится о нас.
– Подумай, сколько ты сможешь получать, если я ограблю его.
– У тебя ничего не получится. Ты даже не знаешь, где он держит товар.
– Он никогда не уходит с пляжа и не покидает своей лачуги.
– Покидает, – возразила Бобби. – Чтобы купить еду.
– Еду ему приносят. Венди и Карен.
– Я приносила ему еду.
– Ты?
– Когда он давал деньги и говорил, что купить.
– И куда ты ходила?
– В супермаркет.
– Приходила и брала то, что нужно, с полок?
– Да. А как иначе?
– Не знаю. Я хотел бы грабануть его. Хоть бы один раз. Вот бы узнать, как попадает к нему товар.
– Мне все равно. У него хороший товар.
– Ты говоришь, он ждет следующей партии в ближайшие дни?
– Да. Он сказал, что его запасы кончаются, но дал мне все, что я могла оплатить. Он добр ко мне.
– Я бы с радостью его грабанул.
ttетч как бы невзначай начал подбрасывать бумажник и ловить его. На пол выскользнула фотография.
– Кто это?
– Никто.
Она поставила кастрюльку, подняла фотографию, долго смотрела на нее.
– Кто это? – повторила она.
– Один человек. Его завут Алан Стэнвик. Ты никогда его не видела?
– Кто он?
– Когда-то я знал его. До того, как он ушел из дома. Однажды он спас мне жизнь.
– А-а-а. Потому ты носишь его фотографию?
– Я никак не выброшу ее.
– На обороте написано: «Вернуть в библиотеку „Ньюс-Трибюн“
– Я выкрал ее оттуда.
– Ты не работал в газете?
– Кто, я? Ты что, шутишь? Как-то я зашел туда с приятелем, случайно увидел эту фотографию на столе и сунул ее в карман. Он спас мне жизнь.
– Как?
– Я разбил машину. Она горела, я был без сознания, а он проезжал мимо, остановился и вытащил меня из кабины. Кажется, он живет неподалеку. Ты уверена, что никогда его не видела?
– Абсолютно уверена.
– Мне так и не удалось отблагодарить его.
Бобби протянула фотографию Флетчу.
– Я хочу спать, Флетч.
– Хорошо.
Он снял тенниску, джинсы, погасил свет, забрался в спальник.
– Тебе действительно двадцать шесть? – спросила Бобби.
– Да, – солгал он.
– А мне никогда не исполнится двадцать шесть, правда?
– Наверное, нет.
– И что я должна думать об этом?
– Не знаю.
– Я тоже.
Глава11
«В нашей работе нет выходных», – напомнил себе Флетч, встал, надел шорты и пошел на пляж.
Кризи лежал на спине, заложив руки под голову. На песке еще блестела роса. Лачуга Толстяка Сэма отбрасывала длинную тень.
– Что происходит, парень? – Кризи даже не взглянул на Флетча.
– Ничего особенного.
– Мне холодно. Хочу есть. Не подкинешь на хлеб?
– Двенадцать центов. – Флетч достал из кармана монетки и бросил их на песок рядом с Кризи.
Тот хмыкнул. Двенадцать центов не произвели на него никакого впечатления.
– Ты же мастер по магазинным кражам, – сказал он.
– Детективы уже знают меня.
– Надо сменить поле деятельности, парень. Навестить соседние города.
– А как я привезу добычу для продажи?
– Мотоциклисты не слишком щепетильны. Им не впервой подвозить человека с тремя портативными телевизорами. – Кризи расхохотался. – Когда-то я умел грабить квартиры. У меня даже были инструменты.
– И что случилось?
– Меня ограбили. Какой-то мерзавец украл инструменты. Подонок.
– Право, это забавно.
– Мне было не до смеха.
– Жаль, что ты не смог обратиться за страховкой.
– Да и сил у меня уже нет. – Кризи потянулся. – Я старею парень.
– Ты, должно быть, принял вчера не то, что следовало.
– Ничего подобного. Прошлая ночь была для меня звездной дорогой.
Не так давно Кризи был ударником в рок-группе. Большая нью-йоркская компания, выпускающая пластинки, вложила в них сто тысяч долларов и за один год получила три с половиной миллиона прибыли. Кризи барабанил, путешествовал, не отказывал себе ни в спиртном, ни в женщинах, ни в наркотиках. Год спустя на его счету было шесть тысяч долларов, а сам он напоминал выжатый лимон. Компания заменила его ударником из Аркрнзаса. Кризи только обрадывался такому исходу: работать он больше не хотел.
– Я, бывало, обчищал дома вдоль побережья. Иногда забирался на холмы. В дом одного бедолаги я вламывался семь раз. Он всегда покупал именно то, что было украдено. Даже не менял фирму. Стериосистему RCA, телевизор SONY, фотоаппарат NIKON. И расставлял все на прежние места. Мы словно придумали новую игру. Он покупал вещи и приносил в дом, а я их забирал. Чудесно. Когда я пришел в восьмой раз, дом оказался пуст. Он решил, что с него хватит, и смылся.
– А сейчас у тебя нет сил даже на это?
– Нет, это же работа. Я лучше полежу на пляже.
– Где ты возьмешь монеты?
– Я не знаю, парень. Не знаю.
– Толстяку Сэму надо платить.
– Надо, – вздохнул Кризи. – Сукин он сын.
– Интересно, где он берет товар? – задумчиво произнес Флетч.
– Я ничего об этом не знаю, – ответил Кризи.
– Я и не спрашиваю.
– Я бы грабанул его не задумываясь. Тогда у меня были бы свои запасы. А он найдет, где взять. Но этот сукин сын никогда не уходит с пляжа. По крайней мере я не видел. Никак не могу раскусить его.
В последний раз, когда Толстяк Сэм заявил собравшимся наркоманом, что у него ничего нет, Флетч устроился на песке неподалеку от лачуги Толстяка и наблюдал всю ночь. Он говорил с каждым, кто приближался к ней. То были сплошь наркоманы. Ни один из них не мог принести товар.
Но в половине двенадцатого утра прошел слух, что Толстяк Сэм, не покидавший лачуги, вновь начал торговлю. Без всяких ограничений. Так оно и было. Паника кончилась.
– Он колдун, – сказал Кризи. – Чертов колдун.
– Тут ты прав. Бобби говорит, что его запасы подходят к концу.
– Да. Он ввел ограничения, но я не волнуюсь. Неужели ты думаешь, что он не досанет товар? Он всегда его достает. И всегда вовремя. Иногда, день или два, он продает меньше, чем обычно, но потом все возвращается на круги своя. И товар приносят.
– Я не сомневаюсь, что товар он получит, – кивнул Флетч.
– Получит наверняка. Послушай, Флетч, а ты заметил, что полиция все время хватает одного и того же малого?
– Да.
– Это забавно. Одного и того же малого.
– Он из местных. Монтгомери.
– Гамми Монтгомери.
– Его отец – большая шишка в этом городе.
– Каждые десять дней, максимум две недели, его забирают и допрашивают. Всю ночь наставляют на путь истинный, а утром отпускают. Он прямиком бежит к Толстяку Сэму за новой дозой.
– Вероятно, он никого не выдает.
– Конечно. Иначе нас всех отправили бы за решетку. О парень, ты не представляешь, как глупы полицейские.
– Их заботят только местные подростки. Отец Монтгомери – директор школ округа или что-то в этом роде.
– Они знают, что мы ничего не скажем, поэтому всегда хватают этого малого и пытаются выбить из него правду. Забавно. Забавно.
– Кризи, у тебя прорезалось чувство юмора.
– Я провел изумительную ночь. Звезды спустились вниз и говорили со мной.
– И что они сказали?
– »Кризи, ты избранник божий. Ты поведешь людей в море».
– Мокрый у тебя вышел сон.
– Да. Мокрый.
– Я должен встретиться с одним человеком.
– А я должен украсть деньги.
Кризи не пошевельнулся. Он смотрел в море, куда должен был повести людей после очередной дозы героина.
Флетч, скрестив ноги, сидел в лачуги Ватсаяны. Сам Ватсаяна, скрестив ноги, сидел внутри.
– Несколько красненьких, – попросил Флетч.
– Таблеток нет, – ответил Ватсаяна.
– У меня двадцать долларов.
– Жду новую партию. Поболтайся по близости.
– Мне надо сейчас.
– Я понимаю, – Флетч никогда не встречал более добрых глаз. – Ничего нет. Осталось чуть-чуть героина.
– Дерьмо.
– О вкусах не спорят. Как Бобби?
– Спит.
– Ты ей не безразличен, Флетч. Она приходила вчера вечером.
– Я знаю.
– Она ужасно выглядит.
– И что?
– Почему бы тебе не увезти ее отсюда?
– Ты думаешь, Гамми заговорит?
Глаза Ватсаяны на мгновение сверкнули.
– Думаю, что нет.
– Почему нет? Они все время бьют его.
– Пока он не заговорил.
– Почему они постоянно забирают именно его?
– Он местный. Его можно прижать. Допрашивая одного и того же подростка, они рассчитывают, что в конце концов заставят его дать показания. Я с этим уже сталкивался.
– Как ты думаешь, они сломают его?
– Сомневаюсь. Он ушел слишком далеко. Он ничего не чувствует.
– Как мы узнаем, что он заговорил?
– Люди в синей форме с большими дубинками спустятся с неба, ангелымстители Общества, и солнечные лучи будут отражаться от их сверкающих шлемов.
– Как мы узнаем, что они придут?
– Они не придут. Поверь мне, Флетч. Все будет хорошо. Тебе нечего бояться.
– Толстяк Сэм, я слышал, тебя хотят ограбить.
– Кто?
– Не могу сказать.
– Кризи? Сейчас ему трудно даже ходить.
– Не Кризи. Кто-то еще.
– Кто хочет ограбить Ватсаяну?
– Он говорит, что знает, откуда ты получаешь товар.
– Этого не знает никто.
– Он говорит, что ты получаешь товар прямо на пляже. Что кто-то приносит его тебе. Это правда?
– Сынок, правды не существует.
– Он говорит, что в следующий раз, когда ты будешь получать товар, он пидет к тебе забрать и товар, и монеты.
– Ничего у него не выйдет.
– Как ты получаешь това?
– Я молюсь, и он появляется у меня. Ты хороший парень, Флетч, только не слишком умный. Тебе говорили об этом раньше?
– Да.
– Я так и думал. Никто не будет грабить Ватсаяну.
– Это возможно? Тебя могут ограбить?
– Никогда. Никак. Расслабься. Завтра к полудню у меня будут красненькие. Ты дотянешь?
– Дай мне то, что у тебя осталось.
– Дай мне двадцатку.
– Никто не захочет грабить тебя, Сэм.
– Если это случится, товара больше не будет.
– Никто не хочет, чтобы это случилось.
– Разумеется никто.