home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Примечания

1

ОПЕК – организация стран – экспортеров нефти (здесь и далее примечание редактора).

2

Лоуренс Томас Эдвард (1888–1935) – английский разведчик, прославившийся работой в арабских странах.

3

Ксенофонт (ок. 430–355 или 354 до н. э.) – древнегреческий писатель и историк.

4

Улица в Лондоне, где сосредоточены магазины, торгующие алмазами и бриллиантами.

5

От англ. welfare – обиходное название социальных пособий, входящих в американскую систему вспомоществования беднейшим категориям граждан. Программами вэлфера охвачены лица и семьи, которые по той или иной причине в условиях рыночной экономики не зарабатывают достаточно средств для поддержания определенного уровня жизни. (Прим. ред. FB2.)

6

Отдельно стоящая усадьба с сельскохозяйственными постройками; хутор (Прим. ред. FB2).

7

У этой машины рулевое управление расположено с правой стороны, так как в Англии левостороннее движение. (Прим. пер.).

8

Вымершая птица.

9

«История наемников» (фр.).

10

«Экспедиционное агентство ТОР» (нем.).

11

Вейцман (1874–1952), Бен-Гурион (1886–1973) – основатели и первые руководители государства Израиль.

12

Улица в Лондоне, где находятся модные ателье мужской одежды.


* * * | Переговоры |